В основе - воздушные взбитые сливки, в которые постепенно, одна за другой добавляются специи. Все они находятся в абсолютной гармонии. Щепотка имбиря, чтобы разжечь любопытство. Ягоды экзотического кардамона, чтобы позволить мыслям увлечь тебя. Несколько бутонов гвоздики, чтобы согреть сердце. Стручок ванили, чтобы перенестись в детство. И ещё палочка корицы.

 

Из рецепта пирожных "мне-бы-не-помешала-хорошая-идея"

(книга "Синьорина Корица" Луиджи Баллерини)

Долго думала, как начать рассказ об этой книге. Сначала хотела написать, что это удивительная сказка, очень похожая на реальность. Потом пришла мысль, что лучше будет назвать сказку волшебной. И все-таки это бесконечно добрая и светлая история в жанре городской сказки, предназначенной не только для читателей младшего школьного возраста, но и для взрослых (да-да, текст книги намного сложнее и изысканнее, чем кажется на первый взгляд, и читается на одном дыхании).

 

Жанр городской сказки в последние годы набирает популярность у издателей и читателей по всему миру. Этому есть простое объяснение: в урбанизированном мире искать волшебство где-то в тридевятых царствах и неведомых землях, далёких деревнях, лесах или горах — слишком сложно. И хочется, чтобы волшебство и волшебники находились совсем рядом, согласитесь?

 

Итальянский писатель, поэт и кулинар Луиджи Баллерини написал историю о девочке Марте, которая однажды совершенно случайно нашла необыкновенную кондитерскую. Ее владелица - Синьорина Корица - умеет готовить идеальные десерты по "вашим меркам" - нет, не по росту или размеру, а по запросу каждого в определенной ситуации. Например, "я-со-всем-справлюсь" (когда охватило отчаяние) или "подберу-правильные-слова-чтобы-помириться" (когда поссорился с друзьями), или "мне-бы-не-помешала-хорошая-идея" (когда не знаешь, что делать дальше), или "попробуем-понять-подходим-ли-мы-друг-другу" (когда хочется признаться любимому человеку в чувствах и услышать в ответ то же самое - в этом случае, кстати, именно такое название пирожного, а не "я-не-смогу-сказать-тебе-нет"). Любопытно, не правда ли?! 

 

И именно об этом всем - новинка от издательства "Компас-Гид" с иллюстрациями Екатерины Песчанской. Перевод книги с итальянского сделала Юлия Гиматова.

Луиджи Баллерини - большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в "Синьорине Корице" с любовью к детской литературе, и довольно успешно. Эта повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen в 2014 году. 

Действие книги происходит в одном городке, где живет 12-летняя девочка Марта со своим папой - школьным учителем. К ним часто приходит бабушка, с которой Марта однажды и забрела в ту самую необычную кондитерскую. Бабушке не понравилась ни сама кондитерская, ни ее владелица - Синьорина Корица. Но девочке эта встреча запала в сердце и она решила, что обязательно туда вернется.

 

И когда Марте нужно было придумать, чем бы заняться на каникулах, она пошла в кондитерскую - за пирожными "мне-бы-не-помешала-хорошая-идея". Во время этой встречи девочка увидела объявление о том, что скоро начнутся курсы кондитеров. Конечно, ей очень захотелось на эти курсы! Но прежде, чем Синьорина Корица могла принять кого-либо на курсы, ей необходимо было познакомиться с родителями ученика и получить их согласие. Так, в день знакомства с папой Марты Синьорина Корица испекла совершенно необычные пирожные "кто-нашел-друга-тот-нашел-сокровище". В рецепте, конечно, обычные ингридиенты, но с особым смыслом: "Хрустящее, словно вафля, песочное тесто напоминает о хрупкости дружбы. Мягкий шоколадный крем с ароматом апельсина символизирует нежность встреч, а съедобная золотая фольга подчеркивает, как ценен каждый новый друг..."

 

Нужно сказать, что Марта и ее папа очень дружны, и часто папа рассказывал дочке о своих учительских буднях и учениках. Особенно тепло он отзывался об одном мальчике - "сорвиголове" и лентяе, что сказывалось на его учебе и отношении других учителей к нему. Но папа Марты совсем по-другому видел эту ситуацию и очень хорошо, что этому посвящены хотя бы несколько страниц, ведь в школах так бывает очень часто и мы, взрослые, не даем детям даже маленького шанса все изменить и начать сначала.

 

"Мы не должны ругать его. Кто-то должен сделать первый шаг и заслужить его уважение. Пожалуйста, давайте не будем рушить его жизнь!" - повторял он своим коллегам учителям. По его мнению, они ничего не хотели знать об этом ершистом мальчишке. Все, чего они хотели, - это слепо следовать правилам школы и раздавать наказания. "Ему бы окончить среднюю школу, перейти в старшие классы и начать новую жизнь в другом месте, где люди не относятся к нему предвзято! У этого мальчика большие способности. Он лишь должен признать их и найти им применение." 

И вот в первый день курсов Марты в кондитерскую пришел именно этот мальчик - Маттео Брадинини, за пирожными "не-сдадимся-и-найдем-решение", которые заказала накануне его мама. Так ребята познакомились. После первого урока "девочка решила, как можно скорее побежать домой и записать все, что она узнала. Она остановилась на площади, у магазина канцтоваров. Ей захотелось купить на память красивую тетрадку, желательно с обложкой в цветочек. Сионьорина Корица точно бы оценила такую. Эта тетрадка станет секретной книгой рецептов. Нет, лучше: её дневником."

 

(Кстати, и я сама делаю также - периодически хожу в магазин за новыми красивыми тетрадками, чтобы делать в них записи.) 

 

На следующий день Марта и Маттео (да, он тоже стал учеником Синьорины Корицы) вместе приготовили торт (ведь это большое пирожное!) "пусть-у-меня-на-ноге-гипс-но-лето-он-не-испортит". Бисквит мягкий и нежный - сделает жизнь спокойной и приятной, несмотря на автокатастрофу, взбитые сливки - для легкости, чтобы событие не превратилось в колоссальную трагедию, заварной крем желтый и похож на летнее солнце, которое светит в любом случае, а горький шоколад связан с аварией, ведь мы не должны игнорировать горечь и притворяться, будто ничего плохого не произошло.

 

Вы уже, наверное, успели заметить, что каждый рецепт учит читателей, что нет безвыходных ситуаций в жизни, всегда есть необходимое решение. И это очень здорово!

И кажется, что дальше все будет также гладко и гармонично, но случается неприятность - кондитерскую должны снести вместе со всеми другими старыми домами на этой улице. И даже пирожные "я-могу-отправиться-в-другое-место" (кстати, в книге это знаменитый десерт "Павлова" в честь русской балерины Анны Матвеевны Павловой), которые испекли все прежние ученики Синьорины Корицы, прибежавшие для спасения кондитерской, не смогли остановить разрушительные работы. А все потому, что каждый такой десерт предназначаться нужному человеку.

 

Не буду раскрывать всю интригу, но скажу лишь то, что окончание сказки вовсе не печальный конец, а как раз вновь доказательство того, что из любой ситуации есть выход!

 

Конечно, как и всегда, во время или после прочтения захватившей меня зарубежной книги, я начинаю искать оригинал. «Синьорина Корица» не стала исключением. Я стала искать и нашла. В 2014 году в Италии вышла книга Luigi Ballerini «La Signorina Euforbia. Maestra pasticcera» (San Paolo Edizioni). В этом же году эта повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой Premio Andersen. Интересно было посмотреть и на обложку, и на иллюстрации этой книги.

А еще я нашла бук-трейлер этой книжки - очень легкий и "говорящий" сам за себя.

"Синьорина Корица" — и образцовая «городская сказка», и, в лучшем смысле слова, типично итальянское произведение для детей от 9 до 12 лет. Как и всякая хорошая сказка, она даёт читателю инструмент, полезный в реальности: здесь это умение чётко сформулировать ту проблему, с которой ты столкнулся. Ведь, как говорят психологи, прежде чем разобраться с трудной ситуацией, нужно предельно точно назвать её, описать её суть.

 

Клиенты Синьорины Корицы вглядываются в себя, анализируют свои чувства — и разобравшись в этом, просят именно то пирожное, которое им нужно именно сейчас. Конечно, взрослые поймут, что она лишь направляет посетителей на определенные решения, к которым посетители кондитерской все равно приходят сами.

 

Уверена, что книга понравится и детям, и взрослым! Читается очень легко. Бумага внутри белоснежная, шрифт крупный, иллюстраций не много, но и не мало - достаточно для того, чтобы представить себе образы и героев, и обстоятельства истории. Буду советовать книгу и друзьям, и их детям.

 

Текст и фото - Марина Хмыз